Hướng dẫn cách làm - Hình ảnh minh họa - Phim hướng dẫn Học tiếng Nhật qua thành ngữ 馬に念仏 thường dùng

Hôm nay, 07/12/2016 - 00:49

Múi giờ UTC + 7 Giờ



Nội quy chuyên mục


Thành viên đăng quảng cáo trong chuyên mục này sẽ bị xóa toàn bộ bài viết và cấm vĩnh viễn tham gia Diễn đàn.

* Xem qui định đăng bài viết tại đây: viewtopic.php?f=2&t=318247



Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời
Gửi bàiĐã gửi: 13/08/2016 - 08:50 
lehunghn92

Ngoại tuyến

Thành viên

Thành viên

Ngày tham gia: 28/07/2015 - 15:36
Bài viết: 168
Đã cảm ơn: 0 lần
Được cảm ơn: 0 lần
Nguồn tham khảo: Vui lòng đăng ký thành viên và đăng nhập để xem nội dung này.
Giống như các kỹ năng khác, luyện nghe tiếng Nhật giao tiếp đóng vai trò quan trọng trong việc tiếp thu và lĩnh hội tri thức tiếng Nhật. Nếu bạn có kỹ năng nghe tốt bạn sẽ dễ dàng nâng cao được khả năng phát âm, kỹ năng giao tiếp tiếng Nhật của mình.
Vui lòng đăng ký thành viên và đăng nhập để xem nội dung này.
Xem thêm:Vui lòng đăng ký thành viên và đăng nhập để xem nội dung này.
馬に念仏 nghĩa là gì? ý nghĩa tiếng Việt của từ 馬に念仏. 馬に念仏 ベトナム語. Ý nghĩa câu thành ngữ 馬に念仏?

馬に念仏 うまにねんぶつ umani nenbutsu. Trong câu này, 馬 (uma) nghĩa là ngựa, còn 念仏(nenbutsu) nghĩa là niệm phật (念 nen âm Hán Việt là niệm, trong Phật giáo từ Trung Quốc hiểu theo nghĩa là tụng niệm, tức là đọc đi đọc lại lời kinh, thực chất trong tiếng Phạn là suy niệm, nghĩ tới, đọc ra để chiêm nghiệm, 仏 butsu có nghĩa là Phật. Niệm Phật nghĩa gốc là chiêm nghiệm lại những lời Phật dạy để học tập hành trì theo -> sau này biến tướng thành đọc đi đọc lại như vẹt các bài kinh như bây giờ). Nếu cho các thầy tu ra niệm phật, giảng đạo lý nhà Phật cho một con ngựa thì có niệm tới khi con ngựa đó chết, nó cũng không hiểu, vừa làm mất công mình vừa làm khổ con ngựa. Câu này ý nói nếu ta giảng giải đạo lý cho kẻ không có khả năng hiểu, hay không có ý muốn hiểu thì chỉ là một việc làm vô nghĩa.

Câu tương tự : 馬の耳に念仏(うまのみみにねんぶつ), 猫に小判(ねこにこばん)、豚に真珠(ぶたにしんじゅ)

Ví dụ : いくら君が親身になって忠告しても、彼には馬の耳に念仏だよ

Dù cậu có dễ tốt bụng mà nhắc nhở thì với anh ta cũng chỉ như niệm phật vào tai ngựa thôi

Câu thành ngữ gần tương đương trong tiếng Việt : đàn gảy tai trâu.

Câu đàn gảy tai trâu mang nghĩa chê bai con trâu không có khả năng thưởng thức âm nhạc, do vậy đàn cho nó cũng chỉ là vô ích. Còn câu 馬に念仏 mang nghĩa khuyên răn người ta không nên làm việc vô ích giống như niệm Phật cho ngựa nghe.
Chúc các bạn Vui lòng đăng ký thành viên và đăng nhập để xem nội dung này. thành công !

___________________________________________________
[url=http://trungtamnhatngu.edu.vn/]Trung tâm tiếng nhật[/url] SOFL [url=http://trungtamnhatngu.edu.vn/news/KHAI-GIANG-CAC-KHOA-HOC/]khai giảng lớp học tiếng nhật [/url] với [url=http://trungtamnhatngu.edu.vn/news/KINH-NGHIEM-HOC-TIENG-NHAT/cach-hoc-tieng-nhat-nhanh-250/]cách học tiếng nhật [/url] phù hợp


Đầu trang
 Xem thông tin cá nhân  
 
Hiển thị những bài viết cách đây:  Sắp xếp theo  
Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời
 Bạn đang xem trang 1 / 1 trang [ 1 bài viết ] 

Các chủ đề liên quan


Múi giờ UTC + 7 Giờ


Bạn không thể tạo chủ đề mới trong chuyên mục này.
Bạn không thể trả lời bài viết trong chuyên mục này.
Bạn không thể sửa những bài viết của mình trong chuyên mục này.
Bạn không thể xoá những bài viết của mình trong chuyên mục này.
Bạn không thể gửi tập tin đính kèm trong chuyên mục này.

Chuyển đến: