Diễn đàn hỏi đáp - Chia sẻ kiến thức - Kinh nghiệm - BuaXua.vn Thành ngữ 臭いものに蓋をする thường dùng trong tiếng Nhật

Hôm nay, 22/10/2017 - 05:58

Múi giờ UTC + 7 Giờ



Nội quy chuyên mục


Thành viên đăng quảng cáo trong chuyên mục này sẽ bị xóa toàn bộ bài viết và cấm vĩnh viễn tham gia Diễn đàn.

* Xem qui định đăng bài viết tại đây: viewtopic.php?f=2&t=318247



Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời
Gửi bàiĐã gửi: 11/08/2016 - 10:10 
lehunghn92

Ngoại tuyến

Thành viên

Thành viên

Ngày tham gia: 28/07/2015 - 15:36
Bài viết: 168
Đã cảm ơn: 0 lần
Được cảm ơn: 0 lần
Nguồn tham khảo: Vui lòng đăng ký thành viên và đăng nhập để xem nội dung này.
Trung tâm Tiếng Nhật SOFL - Đơn vị đào tạo tiếng Nhật uy tín, chất lượng tại Hà Nội xin chia sẻ với các bạn 4 sai làm thường gặp khiến trình tiếng Nhật của bạn không tiến bộ được. Cùng tìm hiểu và cải thiện tiến trình học của mình nhé!
Vui lòng đăng ký thành viên và đăng nhập để xem nội dung này.
Xem thêm: [url=trungtamnhatngu.edu.vn/news/KINH-NGHIEM-HOC-TIENG-NHAT/Nguyen-tac-tu-hoc-tieng-Nhat-giao-tiep-hang-ngay-thanh-thao-516/]Nguyên tắc tự học tiếng Nhật giao tiếp hàng ngày thành thạo[/url]
Câu thành ngữ tiếng Nhật 臭いものに蓋をする nghĩa là gì? Ý nghĩa câu thành ngữ tiếng Nhật : kusaimononi futawosuru. Mời các bạn tiếp tục học 1 trong những câu thành ngữ tiếng Nhật dễ học và thông dụng.
Ý nghĩa của câu thành ngữ tiếng Nhật : 臭いものに蓋をする kusaimononi futawosuru :
Nghĩa đen : Đặt cái vung (nắp vào đồ thối). 臭い kusai : thối, hôi 蓋 futa : nắp, vung

Nghĩa bóng :
失敗 (supai : thất bại) や悪事(akuji : việc xấu, việc vi phạm đạo đức hay luật pháp)などが、外部 (gaibu : bên ngoài) にもれない (không bị lộ)ように、一時 しのぎ (tạm thời, nhất thời) の手段 (shudan : thủ đoạn, phương pháp) で隠そう (kakusou : che dấu) とすること
Dùng thủ đoạn nào đó để cố tạm thời che dấu những việc xấu hay thất bại, không để lộ ra ngoài.
Việt Nam có câu : “Tốt đẹp phô ra, xấu xa đậy lại” thì vế xấu xa đậy lại có phần giống câu này. Tuy nhiên, câu 臭いものに蓋をする còn có thêm nghĩa che dấu những hành động xấu, vi phạm đạo đức, pháp luật.

Ví dụ :
臭い物に蓋をするというやり方を政府や行政がこれからも続けていけば、日本に明るい未来はないだろう。
Nếu chính phủ và cơ quan hành chính từ giờ vẫn tiếp tục phương pháp “lấy vung chia đồ thối” thì nước Nhật có có tương lai tươi sáng được.
Trên đây là nội dung câu thành ngữ tiếng Nhật 臭いものに蓋をする.
Chúc các bạn Vui lòng đăng ký thành viên và đăng nhập để xem nội dung này. !

___________________________________________________
[url=http://trungtamnhatngu.edu.vn/]Trung tâm tiếng nhật[/url] SOFL [url=http://trungtamnhatngu.edu.vn/news/KHAI-GIANG-CAC-KHOA-HOC/]khai giảng lớp học tiếng nhật [/url] với [url=http://trungtamnhatngu.edu.vn/news/KINH-NGHIEM-HOC-TIENG-NHAT/cach-hoc-tieng-nhat-nhanh-250/]cách học tiếng nhật [/url] phù hợp


Đầu trang
 Xem thông tin cá nhân  
 
Hiển thị những bài viết cách đây:  Sắp xếp theo  
Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời
 Bạn đang xem trang 1 / 1 trang [ 1 bài viết ] 

Các chủ đề liên quan


Múi giờ UTC + 7 Giờ


Bạn không thể tạo chủ đề mới trong chuyên mục này.
Bạn không thể trả lời bài viết trong chuyên mục này.
Bạn không thể sửa những bài viết của mình trong chuyên mục này.
Bạn không thể xoá những bài viết của mình trong chuyên mục này.
Bạn không thể gửi tập tin đính kèm trong chuyên mục này.

Chuyển đến: